Mieko Nishimura
2024.5.10 update
- いつからモデル志望でしたか
- 子供の頃からです。 青森の弘前で生まれ育った私にとって、東京は憧れその物でした。 テレビや雑誌で東京を目にする度に、都会での生活を想像して夢を膨らませていたんです。 好きなファッション誌を飾るモデル達はキラキラして見えました。 東京に行けば、雑誌みたいな生活が楽しめるんじゃないかなって(笑)。
- When did you start aspiring to be a model?
- I've wanted to be a model since I was a child. Growing up in Hirosaki, Aomori, Tokyo was like a dream for me. Every time I saw Tokyo on TV or in magazines, I imagined living in the city and my dreams expanded. The models in my favorite fashion magazines looked so glamorous. I thought if I went to Tokyo, I could enjoy a life like in the magazines.
- 13歳で雑誌の専属モデルになりましたね
- 青森と東京を往復していました。 ただ憧れの東京へ来たものの、中々力を発揮できませんでした。 同年代のモデルはどんどん自分を出していくのに、私は上手くアピールできなくて。 今思うと私は「じょっぱり」だったのかもしれません。
- I became an exclusive model for a magazine at the age of 13.
- I commuted between Aomori and Tokyo. However, even though I came to Tokyo, I couldn't quite perform well. While other models of the same age were expressing themselves more, I couldn't quite appeal to others. Looking back, I might have been a bit 'jyopari'.
- じょっぱり?
- あっ、じょっぱりは青森弁で「頑固者」の事です(笑)。 読者から支持されようとすればする程、「こうでなきゃいけない」という思いが強くなって。 今思えば極端なんですけど、モデルは全てを美に捧げなきゃいけないと信じていたんです。 まだ子供だったんですよね。
- Jyopari?
- Oh, 'Jyopari' is a term in the Aomori dialect that means 'stubborn person'. The more I tried to be liked by readers, the stronger my belief became that I had to be a certain way. Looking back, it was extreme, but I believed that to be a model, I had to dedicate myself entirely to beauty. I was still a child.
- モデルをお休みした時期がありましたね
- 東京でOLをしました。 働きながら休日に旅行する生活も気に入っていたんです。 だけど、頭の片隅ではモデルをしたい気持ちがいつまでも残っていました。
- You took a break from modeling at one point.
- I worked as an office worker in Tokyo. I enjoyed my life, working and traveling on weekends. But deep down, I still had the desire to model.
- リトライしたきっかけを教えて下さい
- 悩んでいる時に、「悩むぐらいなら、もう一度チャレンジしてみればいいじゃない」とアドバイスされました。 その言葉に背中を押されて、NMT inc.に所属する事にしたんです。
- What prompted you to retry?
- When I was struggling, someone advised me, 'Instead of worrying, why don't you give it another try?' Encouraged by those words, I decided to join NMT Inc.
- 所属してみていかがですか
- 当時は必死過ぎて、大変かどうかなんて振返る暇もなかった。 そんな私を支えたのは、やっぱりじょっぱりの精神かな(笑)。
- How has it been since joining?
- At that time, I was too desperate to even reflect on whether it was difficult or not. I think it was my stubbornness that supported me.
- 最後に一言お願いします
- モデルを再開して気がついた事があるんです。 この仕事は結局のところ、日々の生活をきちんと過ごす事が大切なんだなって。 昔は「美に全てを捧げる」なんて思っていましたが、今は心の余裕こそ美しさの源だと感じています。 これからもよろしくお願いします。
- Lastly, do you have any final words?
- When I resumed modeling, I realized something. Ultimately, this job is about living each day properly. I used to think I had to dedicate everything to beauty, but now I feel that inner peace is the source of beauty. Please continue to support me.